Hilfe bei der Übersetzung aus dem Lateinischen

  • Hallo Detlev,


    ich fang mal mit dem kleinsten an, und das auch nur ganz grob:


    Am 16. Sept. 1797 ist die ehrwürdige Anna Maria Speys, genannt Piehlers aus ...heim, versehen mit den Sterbesakramenten, gestorben und am 17. Sept. begraben worden.


    Was mich etwas irritiert, ist das, was ich als "coibam migravit" entziffern und mit "befleckt (entehrt) durch ... :huh: " übersetzen würde, denn dazu passt das "honesta = ehrwürdig" nicht, aber vielleicht hat ja jemand noch eine Idee.

    Gruß
    Anita

    Einmal editiert, zuletzt von animei ()

  • Hallo animei,


    ich lese "ad coitum migravit" und übersetze "war zur Begattung ausgewandert" und interpretiere, daß sie andernorts verheiratet war und nun in ihrem ursprünglichen Heimatort verstarb.
    Den Heimatort lese ich als Irresheim. Infrage kommen 52388 Irresheim bei Nörvenich und 53881 Irresheim bei Euskirchen.


    Gruß
    Detlef

  • coitum, ich weiß nicht, die anderen t sind alle so schön als solche zu erkennen. "Zur Begattung ausgewandert" hört sich ja schon seltsam an, gut ich verstehe, wie es gemeint sein soll, aber hat man das tatsächlich so ausgedrückt?

  • Hallo,


    wie wäre es mit "ad cälum migravit" ?
    Sie ist "in den Himmel eingegangen" könnte man es ausdrücken.


    Gruß
    Martin


    edit: Tippfehler korrigiert

    suche: Johann Heinrich Peter, * um 1712 Altdorf (Pfalz) oo Anna Maria Gödelmann, *1723 Böbingen
    Heinrich Schramm oo Elisabeth Kleinekort, + vor 1861 in Altenessen oder Umgebung
    Adam Kesselaar * um 1687 "Arendsberg", oo Amsterdam 21.11.1728 Joanna Bartels (Orsoy)
    Louis Grute/Grutte, + Glain b. Lüttich 15.11.1729, oo Glain 19.03.1694 Marie Catherine Barbier

    Einmal editiert, zuletzt von MPeters ()

  • Sehr gut.
    Ich bin zwar eher für ad cöelum (wobei sowohl ä-Punkte als auch ö-Punkte fehlerhaftes Latein sind), aber das läuft aufs Selbe hinaus.

    Viele Grüße
    h :) nry


    _____________________________________________________________________________________________
    Was kann man von Menschen erwarten, die den Beginn eines neuen Jahrtausends ein Jahr zu früh gefeiert haben?

  • Versuch ich mal das Erste, mit Unvollkommenheiten.


    Goerd Ohrem modo Godefriedus pütz, und Petrus
    schwager von Elvenig, welche beyde das Vätterlich Hauß, Hoff und
    garten getheilet, müßen dero wegen ein Jeder Jährlihch messen
    5 Viertel roggen. Dan das gantze Hauß Hoff und garten Theil
    5 sater roggen. Nota vide N. 5. auch müssen beyde von lemmer
    und Vercklen den Zehnden geben. Si sint gelegen einerseits
    neben Vicario bilzen[?], anderseits Anna Britz wittib Müllers Hauß.
    ergo Godefridus Pütz 5 Viertel wegen seinem Hauß Hoff
    und garten. ---- item anno 1787 hat Godefridus Pütz von den
    Joan Münchs Erben gekaufft ? Viertel land auß Viltzen stock,
    von alter auß Thannen Jans güther datur ratione Mista annae[?]
    gelegen in der Rieschkaulen neben Joannes Breuer einerseits,
    anderseits Petrus Piehler[,] muß dero wegen Messen 2 Viertel
    roggen. Summa 7 Viertel roggen.


    Joannes Breuner olim Christian Breuer messet Jährlichs ? Viertel
    roggen.


    Diese eine Ziffer (?) weiß bestimmt jemand.

    Viele Grüße
    h :) nry


    _____________________________________________________________________________________________
    Was kann man von Menschen erwarten, die den Beginn eines neuen Jahrtausends ein Jahr zu früh gefeiert haben?