Hilfe bei der Übersetzung aus dem Lateinischen

  • Hallo Detlev,


    zunächst zwei Ratschläge für die Zukunft:
    1.) Gib immer Ort und Jahr des Dokumentes an, welches Du hier einstellst.
    2.) Da Du jeweils zwei zum Teil angeschnittene Einträge einstellst, gib bitte an, welchen der jeweils beiden Einträge Du gelesen bzw. übersetzt haben möchtest und/oder nenne den Namen der interessierenden Person. - Ich unterstelle jetzt, dass jeweils nur der obere Eintrag von Bedeutung ist.


    Ich fange mit dem letzten Dokumenten-Auszug an, vielleicht hat inzwischen bereits jemand mit dem ersten begonnen.


    23. Aprilis Baptizatus est Georgius filius leg[itimus]
    Petri Piehler, et Annae Mariae Speys conjugum ...(?)
    Georgius Ducker et Maria Margaretha piehlers


    = am 23. April wurde Georg getauft, der eheliche Sohn
    von Peter Piehler und der angetrauten Anna Maria Spey (? Paten/Taufzeugen?)
    Georg Ducker un Anna Maria Piehler


    Gruß
    Detlef

  • Hallo Detlev,


    mittleres Dokument:


    31. Martis Baptizata est Anna filia Agnetis Reuters
    Vagae illigitima et naturalis patrem ...feruit(?) Henrcum
    Baum militem, et se cum eo matrimonio funetam si
    credere fas est. patrinis Joanne Pintzeler et Anna Grussel.


    = am 31. März wurde Anna getauft, die uneheliche Tochter der umherstreifenden Agnes Reuter
    und des ... natürlichen Vaters, des Soldaten Heinrich
    Baum, (mit dem sie eine Ehe einzugehen glaubt?). Paten: Johanna Pintzler und Anna Grussel.


    Gruß
    Detlef

  • Hallo Detlev,


    zur ersten Urkunde:


    16 7bris Baptizatus est Madaus filius leg[itimus] Petri
    Piehler et Annae Mariae Speys. Levantes Arnoldus Bing
    et Catharina Berren Kovens.


    = am 16. September wurde Matthäus der eheliche Sohn von Peter
    Piehler und Anna Maria Spey getauft. Zeugen[:] Arnold Bing
    und Catharina Berren Kovens.


    Gruß
    Detlef