Glücklich über einen unverhofften Fund, aber der ist leider in Latein

  • Und da ich das nicht beherrsche, bitte ich alle alten Lateiner (ohne oder mit kleinem / großem Latinum ;) )um Hilfe:


    Supremo honori nobilissimi, praeclarissimi et doctissimi, Dn. M. Johannis Deutschii, Rectoris Quondam Scholae Cathedralis meritissimi, viri, omnibus bonis deflendi cum exuviae ejus, patrioritu, terrae mandarentur, lugens moerensque, Honoris et gratitudinis ergo´Scrib. Melchior L., Secretarius, Anno 1701.


    Ich hoffe, ich habe keinen Verdreher o.ä. drin


    LG
    lauramarie in spannender Erwartung!


  • Supremo honori nobilissimi, praeclarissimi et doctissimi, Dn. M. Johannis Deutschii, Rectoris Quondam Scholae Cathedralis meritissimi, viri, omnibus bonis deflendi cum exuviae ejus, patrioritu, terrae mandarentur, lugens moerensque, Honoris et gratitudinis ergo´Scrib. Melchior L., Secretarius, Anno 1701.


    Ganz ganz ungefähr ein zu verbessernder erster Versuch:
    Mit höchster Achtung des sehr berühmten, sehr ausgezeichneten und sehr klugen Herrn M. Johann[es] Deutsch, einst sehr verdienstvollen Leiters der zum Lehrstuhl gehörigen Schule, eines Mannes, der von allen Gütern ein zu verlierender mit seiner abgezogenen Haut, ..patrioritu ? ..., der Erde würden anbefohlen, trauernd und tief betrübt seiend, der Ehre und der Dankbarkeit ? wegen schreibt Melchior L., Sekretär, im Jahre 1701.
    Mit freundlichem Gruß
    Friedhard Pfeiffer

  • Herzlichen Dank, lieber Friedhard Pfeiffer, für die superschnelle Übersetzung.


    Die muß( für mich!) nicht verbessert werden- es ging mir nur um den Inhalt allgemein, der nun klar ist.


    Sonnig Sonntagsgrüße!
    lauramarie :)