Hallo zusammen,
ich übersetze gerade einen russischen Sterbeeintrag von 1882 aus dem Kirchspiel Ozorków bei Lodz. Hier kann ich bei der Angabe der Eltern einen Teil nicht ganz deuten.
>Bild entfernt<
06 въ девятъ часовъ вечера умеръ тамже земледѣлеци
07 Кристянъ Линкъ/ ChristjanLink/ шестидесята шести
08 лѣтъ отъ роду, родившiйся въ Брезинѣ, сынъ Фридри-
09 ха и Шарлотты супруговъ Линкъ умершихъ вдовецъ.
06 um 9 Uhr abends dort verstorben ist, der Bauer
07 Christian Link/ Christjan Link/ 66
08 Jahre alt, geboren in Brzeziny, Sohn von Fried-
09 rich und Charlotta Ehepaar Link verstorbener Witwer?
Was soll das nun genau bedeuten? Es ist ja anzunehmen, dass die Eltern beide schon tot sind. Bezieht sich diese Bemerkung evtl. auf den Verstorbenen? Eine evtl. Ehefrau wird leider nicht erwähnt.
Hat jemand eine zündende Idee?
Gruß
Kai