The attached small section of a large map from the Hannover Archive was transliterated below:
Gesamte Vestungs Graben sind in den Plan gantz deutlich vorgestellet die Brücken dagegen kommen das schlechten poreusen Holtzes halber nachgerade in Baufällig schlechten Zustand
Neu Nr. 13654 Cop: par OBvSchwaan 1745
From that Google give the translation:
Total moat are presented clearly in the plan, the poor porous wood half the bridges on the other hand come nigh in dilapidated, poor condition.
New Nr. 13654 Cop: par OBvSchwaan 1745
1. Does the translated sentence make sense? (It doesn't to me.)
2. What does "Cop: par" mean
The full page with the map is located at http://www.swansonville.us/family/schwaan/1745Schwaan.html, if anyone is interested.
PS: Please send me a private message if I am asking for help too often. It may be time for me to sign up for a German or Latin class.