Hallo liebe Mitforschende,
in der
Sterbeurkunde 98/1849 meines 4-fach Urgrossvaters Johann Martin
Arendt/Arndt wird sein Geburtsort genannt.
Ich lese, "entziffere"
"Wariczawi", leider ist dieser Ort nirgends zu finden und
anscheinend falsch geschrieben oder übersetzt. Oder ich
lese/entziffere es falsch.
Habe schon die Archive und Kirchen im
Warschau angeschrieben und nachgeforscht, leider ergebnislos.
Ich
bitte um Hilfe und Unterstützung beim lesen und entziffern des
Geburtsortes (ist in dem KB-Auszug unterstichen).
Ich würde mich
sehr freuen, wenn ich Hilfe von erfahrenen Ahnenforschern und
Ortswissenden in Polen / Mittelpolen bekomme, um weiter in meiner
Ahnenlinie forschen zu können. (KB-Auszug aus Gombin, Nr. 98/1849,
Ort Piaski Troszynskie im Anhang)
Vielen Dank und
Viele Grüße,
Gaby Arndt
P.S.: Leider kann ich den KB Auszug nicht anhängen, er ist grösser als 150 KB. Wie kann ich hier grössere Dateianhänge laden?
Bitte um Hilfe bei der Übersetzung des Geburtsortes
-
- gelöst
- GabyArndt
-
-
Hallo Gaby,
wie Du größere Dateinen hier einstellen kannst, wird hier unter #2 beschrieben:
https://forum.genealogy.net/in…page=Thread&threadID=4442Aber wenn ich es richtig gesehen habe, hast Du doch im anderen Forum bereits die korrekte Antwort erhalten,
noch bevor Du hier gepostest hast. -
Hallo Henriette,
ja das stimmt, hab es inzwischen auch im anderen Forum gelesen.
Das ging ja schnell. Danke für Deinen Hinweis hier.
Gruss Gaby