Bitte um Hilfe bei der Übersetzung des Geburtsortes

  • Hallo liebe Mitforschende,
    in der
    Sterbeurkunde 98/1849 meines 4-fach Urgrossvaters Johann Martin
    Arendt/Arndt wird sein Geburtsort genannt.
    Ich lese, "entziffere"
    "Wariczawi", leider ist dieser Ort nirgends zu finden und
    anscheinend falsch geschrieben oder übersetzt. Oder ich
    lese/entziffere es falsch.
    Habe schon die Archive und Kirchen im
    Warschau angeschrieben und nachgeforscht, leider ergebnislos.
    Ich
    bitte um Hilfe und Unterstützung beim lesen und entziffern des
    Geburtsortes (ist in dem KB-Auszug unterstichen).
    Ich würde mich
    sehr freuen, wenn ich Hilfe von erfahrenen Ahnenforschern und
    Ortswissenden in Polen / Mittelpolen bekomme, um weiter in meiner
    Ahnenlinie forschen zu können. (KB-Auszug aus Gombin, Nr. 98/1849,
    Ort Piaski Troszynskie im Anhang)
    Vielen Dank und
    Viele Grüße,
    Gaby Arndt
    P.S.: Leider kann ich den KB Auszug nicht anhängen, er ist grösser als 150 KB. Wie kann ich hier grössere Dateianhänge laden?